در حال دریافت لینک های دانلود بدون سانسور
فیلم La Cage aux Folles 1978... لطفا منتظر بمانید ...
وقتی پسر یکی از دو مردی که با هم زندگی می کنند اعلام می کند قصد ازدواج دارد زندگی آنها دستخوش تغییر می شود. آنها تلاش می کنند زندگی و رابطه خود را با نامزد او و خانواده اش هماهنگ کنند...
دانلود فیلم La Cage aux Folles 1978 دوبله فارسی بدون سانسور و با زیرنویس فارسی در فیلمازون.
خیلی ها بدون شک با بازسازی سال 1996 آمریکا با رابین ویلیامز و ناتان پات آشنا هستند، یا احتمالاً باید کاملاً با آن آشنا باشند - «قفس پرنده» یک تقلید مسخره آمیز قابل توجه است، فوق العاده سرگرم کننده و با قلب بیشتری نسبت به بخشی از عناوین که می توانند تضمین کنند. تجربه یا حتی پذیرش اولیه برای رفتن به مطالب، از جمله این آفرینش مشترک فرانسوی-ایتالیایی 1978، موضوع دیگری است. در حالی که من واقعاً برای مدت طولانی «قفس پرنده» را دوست داشتم، بیدرنگ اعتراف میکنم که چند ثانیه پیش به طرز جالبی «La confine aux folles» را تماشا میکردم. من تاسف باری گمراه شده ام که آن را برای مدت طولانی نادیده گرفته ام. کمی مطمئن نیستید، تغییر مایک نیکولز به قدری قابل اعتماد است که حتی آرام ترین و بی درگیرترین ناظر نیز برابری قابل توجه و عملاً کامل نسخه ادوارد مولینارو را درک می کند. با این حال، صرف نظر از این که آیا معاینه 100 درصد دقیقاً همان کلمات بوده و مورد استفاده قرار گرفته است (واقعاً، تقریباً همین طور است) این در هر صورت به نفع خود بسیار مفید خواهد بود، و از آنجایی که این روش تماس های کمی را به رخ می کشد. جایگزینی ماوراء اقیانوسی اینطور نیست - همه چیز را در نظر بگیریم، چه می توان گفت به استثنای اینکه این نمایش طنز تاثیرگذار یک کلاسیک اساسی است؟
بازیگران یک سرخوشی مسطح است که بیوقفه قلب تپنده را مورد توجه قرار میدهد. عنصر. اوگو توگناتزی به عنوان رناتو نسبتاً سختگیر دستور حضور عالی می دهد. میشل سررو، در آغوش کشیدن کلیشهایترین ترکیب زنانه در نقش آلبین، لذتی کامل دارد. تقریباً میتوان گفت که بنی لوک را توصیف میکند که ژاکوب مهماندار زن را به تصویر میکشد، و بقیه گروه نیز به همان اندازه الهامبخش هستند: میشل گالابرو در نقش سایمون سنتگرای احمقانه، رمی لوران و لویزا مانری در نقش لوران و آندریا عاشق و ستارهدار. و غیره دیگر برای کمدیها عجیب نیست، مسئولیت مولینارو در سازماندهی هر نما و صحنه بیعیب است و سرگرمکنندهها را به سمت خشنترین و پرانرژیترین پایانها هدایت میکند. علاوه بر این، همانطور که باید به طور مثبت انتظار داشت، مولینارو از همان ذهن نزدیک ژان پوآره درام نویس و همکاران مقاله نویس آنها در ساختن فیلمنامه ای افسانه استفاده می کند. موضوعات مهم مشابه به وضوح در مورد آزادگان و آزاد اندیشان در مقابل عقب مانده ها و مورد تایید نزدیکان، و امتناع از ادامه دادن با دروغ یا پنهان کردن خود، در داستان بسیار زیرکانه و مفرح مردان همجنس گرا و خرده فرهنگ عجیب و غریبی که در آن هجوم آورده اند، بازتاب می یابد. سنت گرایان و دیدگاه های همه جانبه. با توجه به "La confine aux folles" فکر میکنم قهقههها به طور قابلتوجهی زمینههای قدرتمندی برای سازگاری بیشتر از روایت صادقانهای هستند که فقط در زیر آن قرار دارند. تا آن نقطه، با فرض اینکه من تحلیل خاصی داشته باشم، این است که بین ترکیب بندی و تغییر مونیک و رابرت ایسناردون، چند صحنه به شدت کوتاه شده اند تا تأثیر کامل مورد نظر را به دست آورند. این در بیشتر موارد از طریق ارتباط با «قفس پرنده» که شاید خارج از خط باشد، قابل توجه است، اما با این وجود ضروری است. از ستها و طرحهای لباس گرفته تا مو و لوازم آرایشی، در صورتی که فورانی از تنوع، هیجان، و خلق و خوی شاد وجود نداشته باشد، چیزی نیست. همه افراد در پسزمینه باید شناخته شوند. من بسیار راضی هستم که انیو موریکونه کارشناس را وادار کرده است که هدایای خود را برای انتقال موسیقی منحصربهفرد با مزه عکس قرض میدهد - راضی و شوکه شده است، زیرا با اکثر عناوینی که این مرد عموماً با آنها ارتباط دارد فاصله زیادی دارد. واقعاً، این تنها آغاز تا پایان عالی است، با آهنگسازی صحنههای غنی، پر جنب و جوش، شخصیتها و گفتمان که با بازیگرانی که به وضوح دوران فوقالعادهای را سپری میکنند، مطابقت دارد. با این گفته ها، شاید من صرفاً به دلیل اشتراک یک طرفه هستم، اما واقعاً فکر می کنم که بازسازی نیکولز فقط برای مواردی که یک صحنه بیشتر مشخص می شود، واقعاً کمی بهتر است. در هر صورت، جد آن یک اثر هنری باشکوه باقی میماند که در هر صورت کاملاً شایستگی منافع خود را دارد، برای متعصبان «قفس پرندگان»، با تضادهای کافی که از هم جدا میماند. این در تمام طول مسیر فوقالعاده خوشایند است، و حتی با زبانی زشتتر تا آنجا که همجنسگرا هراسی است، همه چیز را به خوبی حفظ میکند. اساسا، "La confine aux folles" طنزی است که فکر میکنم همه چیز به جز بیپردهترین گروهها به راحتی از آن استقبال میکند، و من خوشحالم که پیشنهاد هیجانانگیز خود را به آن ارائه میدهم!
دانلود فیلم La Cage aux Folles 1978 دوبله فارسی بدون سانسور و با زیرنویس فارسی در فیلمازون.
«La Enclosure aux Folles» که در حال حاضر به عنوان یک گروه نمونه استاندارد شناخته میشود، به عنوان یکی از بزرگترین فیلمهای هیبریدی صنعت فیلم که تا به حال به خاک آمریکا رسیده است، قرار میگیرد. بیشتر از این، قابل توجیه است. اوگو توگناتزی ایتالیایی و گالیک میشل سررو متحرکترین و عجیبترین زوجی هستند که بعد از جک لمون و والتر ماتائو روی پرده ظاهر شدهاند، و بهطور مشابه به طرز سرگرمکنندهای مانند زیگفرید و روی سرزنده هستند!
توگناتزی نقش رناتو را به تصویر میکشد. ، یک مالک کلوپ شام نرم، مؤثر، گذشته از آن نقطه معین که دراگ روزانه اش، همدست دیرینه اش، آلبین (که با نام هنری «زازا» شناخته می شود)، یک دیوای حیله گر، ناپایدار و به طرز وحشتناکی در حال خرد کردن است که باید باور کرد. پذیرفته شده. زازا (سرو) که اغلب اوقات یک فرد روان پریش است، شغلی معمولی برای رناتو خشمگین است، که به نوازش و نوازش مداوم با توجه به سن "او آنجاست" (او آنجاست)، فیگور (علاقه عمیق به شکلات ها کمکی نکرده است) ) و تعهدات قلبی (آنها دارند مراسم بزرگداشت بیستمین سال خود را می ستایند، با این حال آلبین/زازا همیشه آرزومند مطمئن است که رناتو در حین اجرای برنامه در موردش قاطی می کند). ارائه زازا نامطمئن در مقابل مخاطبان در اکثر موارد شامل تعداد معمول جلسات روانکاوانه شما، طغیانهای پرت کردن کفش و داروهای توصیه شده توسط پزشک است.
سرگرمی پس از آن شروع می شود که فرزند رناتو، لوران، در طول این مدت مورد توجه قرار گرفت. یک عکس فوری از مرخصی هترو ("شما باید همه چیز را یکبار انجام دهید")، پدرش را در مورد ترتیبات ازدواجش روشن می کند - یک خانم جوان! لورنت، دختر یک کارمند دولتی محافظه کار محکم و محافظه کار که گروه ایدئولوژیکی اش در میان یک خشم اخلاقی خیره کننده قرار دارد، متعهد است که نگهبانان مهم خود را (که تصور می کنند یک عروسی معمولی بزرگ می تواند شهرت حزب را دوباره تثبیت کند) را به نگهبانان "راست" خود معرفی کند. نامزد آنها را شبیه یک وابسته اجتماعی معتبر کنسولگری ایتالیا و یک زن خانه دار کاتولیک/مادر 6 فرزند کرده است.
این چیدمان مضحک، سیلابی از دقایق کمدی ارزشمند را منتشر می کند. نه تنها انبار مجلل "همجنسگرایان" خود را که درست بالای کلوپ رقص است، تجهیز کنید، بلکه خود را مانند هتروها جلوه دهید. کرم دولا کرم تمام صحنهها در کافهای اتفاق میافتد که در آن رناتو تا حدی زرنگتر به آلبین آموزش میدهد که چگونه چای بنوشد، نان تست مارگارین و راه برود بوچ لا جان وین! بخش گردهمایی عصر نیز کاملاً مملو از چشمهای وحشی است، بهویژه کاسههای سوپ با برنامهریزی جنسی و تکههای سر خدمتکار بدون کفش.
بازیگران بینقص هستند. Serrault و Tognazzi باید به خاطر ایجاد چنین ناراحتی در بازیگری مورد قدردانی قرار گیرند. در شرایط عادی، این دو شغل میتوانند همی، محدود و بسیار خصمانه باشند. با این حال، در اختیار این جفت، آنها سرگرم کننده و در عین حال کاملاً قابل تحمل هستند و در کمال تعجب با هم تماس دارند. Serrault، به طور خاص، یک شگفتی است، با هر حرکت، لحن و بیان صوتی از یک تمرکز واقعاً عمیق، در حالی که بلوار مسحور Tognazzi مرد ایده آل "راست" را به شوخی های Serrault می دهد. با هم، پیام آنها "من همان هستم که هستم" واقعاً یک وتر را به خود جلب می کند. شما به عنوان یک زوج به این دو اعتماد دارید. شما به طول عمر آنها اعتماد دارید. تو به دعواشون اعتماد داری شما ارادت آنها را می پذیرید.
میشل گالابرو و کارمن اسکارپیتا به عنوان قیمانی که از نظر اخلاقی مورد تایید قرار نگرفته اند فوق العاده هستند و به تدریج به این درک خیره کننده می رسند که همه چیز در مورد خانواده فرزند شوهر قریب الوقوعشان درست نیست. . «بنی لوک» در نقش «خدمتکار فرانسوی» بدون کفش زوج همجنسگرا که با شلوار جین کمرنگ و خیلی چیزهای دیگر خانه را تمیز میکند، دقایق فوقالعادهای دارد. کلر موریر در نقش مادر بیگانه لورن قدرتمند است، که تلاش می کند با رضایت دادن به مهم بودن برای مراسم گردهمایی شبانه، به لطف بزرگ لورن بازگردد.
دو اسپین آف کمتر و یک بازسازی نفرین شده آمریکایی نمی توانند برتری اولی را از بین ببرند. احتیاط: هنگام اجاره این ویدیو، اطمینان حاصل کنید که اجرای آن را با زیرنویس اجاره میکنید، نه اقتباسی که نام انگلیسی آن پایینتر است. بسیاری از افسون میشل سرو در صدای او است.
دانلود فیلم La Cage aux Folles 1978 دوبله فارسی بدون سانسور و با زیرنویس فارسی در فیلمازون.
برای من غیرقابل تصور است که ابتدا به محوطه پرنده ارائه شدهام که اولی و تغییر را تحلیل نکنم. تقریباً از کلمه go من یک واگرایی خارقالعاده را در دو فیلم تشخیص دادم، علیرغم این واقعیت که این تغییر ظاهر شد و موقعیت آهنگسازی ترتیب مجدد را از بین برد. اولین چیزی که برای ایجاد یک لحن جایگزین مناسب است، موسیقی ساخته شده توسط Ennio Morricone است. موسیقی موجود در محوطه پرنده توسط Imprint Mothersbaugh و Jonathan Tunick فراموش شدنی است زیرا من این تغییر را سه بار یا چندین بار دیده ام و نمی توانم یک نت انفرادی را به یاد بیاورم در حالی که اولین نت را یک بار دیده ام و در هر صورت می توانم موسیقی موریکونه را به خاطر بیاورم. .
موسیقی ظریف انیو موریکونه ما را وارد دنیایی میکند که نباید از آن بترسیم. عبارت جذاب برای تأمل در موسیقی او ظریف است. ظرافت و ظرافتی که توسط فعالیت و سرگرمی هایی که به تصویر کشیدن دیوانه وار نیستند، بلکه با افراد واقعی و احساسات اصیل به تصویر کشیده می شوند، به وجود می آید. از آنجایی که همه صحنه ها برای همه مقاصد و مقاصد تبادل مشابهی را در خود جای داده اند، مکملی عظیم برای اوگو توگناتزی و میشل سرال است که آنها شخصیت های خود را سه لایه تر و واقعی تر از رابین ویلیامز و ناتان لین ساخته اند.
br/>ترجمه آمریکایی La Cage aux Folles نیز به طور نامفهومی در رابطه با فرانسویها منحصربهفرد است. به دلیل نحوه مدیریت La Cage aux Folles در مورد همجنس گرایی، نکته ای که در واقع با آن مواجه نیست، آمریکایی ها باید فیلم را به یک شوخی ساختگی تبدیل کنند. در مجموع فیلم باید به طرزی پوچ بیش از حد باشد تا تصدیق شود. قطعه رقتانگیز این تکرار این است که تعمیمها را منتشر میکند و با در نظر گرفتن اینکه تعمیمها وجود دارند (برای اینکه تعمیمها چگونه ظاهر میشوند؟) فقط با ایجاد انسانیتر آنها میتوانیم گذشته از تعمیم به فرد تصویر شده را ببینیم. یک تصویر ایده آل از این صحنه اولیه است. در این دو فیلم شبیه هم هستند. رناتو (آرمند در اجرای آمریکایی) تلاش میکند تا آلبین (آلبرت) را روی صحنه ببرد تا نمایش خود را اجرا کند. در اجرای آمریکایی Nathan Path باعث میشود که شخصیت او یک عذاب هیجانانگیز زمزمهکننده به نظر برسد که در پرتو این، صحنه بسیار سرگرمکننده و در عین حال واقعاً سطحی است. در بازخوانی فرانسوی اساساً تبادل مشابهی گفته میشود، اما به دلیل شیوهای که میشل سررو خطوط خود را بیان میکند و به دلیل رفتار سرکوبشدهتر او در کل کلمات وزن بیشتری پیدا میکند. آنها به این معنا هستند که به نظر می رسد نگرانی های واقعی برای رابطه هستند تا خیال پردازی عصبی و دلیلی برای عدم حضور در مقابل مخاطب. این باعث شد که قبول کنم این تعهد یک بار دیگر قابل قبول بود و باعث شد کودک و نزدیک شدن به ازدواج او را نادیده بگیرم.
سوء جهت گیری احتمال شرکت رناتو در یک رابطه خارج از ازدواج توسط پسر پشتیبانی می شود. ظاهر. در اجرای آمریکایی، او بدون لک تراش خورده بود و در اینجا کودکی که در دهه 1970 به نظر می رسید موهای بلند را در بر می گرفت.
La Enclosure aux folles در سال 1978، حتی در فرانسه، فیلم معتدل تری بود که رابطه همجنس گرایان را به تصویر می کشید. ، یک زوج همجنس گرا که بچه ای بزرگ کرده بودند که این زوج واقعاً چگونه باید در شرایط اجتماعی خاص تصور کنند در حالی که رک و پوست کنده می خواستند. در سال 1996 در ایالات متحده همجنس گرایی موضوع بحث داغی نبود. نمایشهای مربوط به همجنسگرایان تنها قلمرو خانههای صنعتگری است.
این فیلمی است که انجام آن کاری غیرقابل انکار چالشبرانگیز است. آنچه را که در حال رخ دادن است می گیرد که سرشار از تقلید است و آن را از انسان و گرما اشباع می کند. ساختن این یک طنز لایهای که صرف نظر از کشوری که فیلم در آن ساخته شده است، امری غیر معمول است. . این بارهای از tomfoolery است.
دانلود فیلم La Cage aux Folles 1978 دوبله فارسی بدون سانسور و با زیرنویس فارسی در فیلمازون.
برای نمایش خود، La Enclosure aux Folles و بازسازی آمریکایی آن، محوطه پرنده را تماشا کردم تا ظرافت های اجتماعی را در تمام فیلم های سینمایی ببینم. اولین La Enclosure aux Folles در سال 1978 ساخته شد و محوطه پرنده در سال 1996 ساخته شد. طرح های دو فیلم اساساً چیزی بسیار شبیه به هم بودند. محتوا تقریباً خط به خط بین اجرای جدید و قدیمی اصلاح شد، علاوه بر این، بدیهی است که چند چیز اضافه و حذف شده است.
طرح اصلی فیلم این است که دو رقص همجنس گرایان وجود دارد. مالکان کلوپ، رناتو/آرماند و آلبین/آلبرت که باید مستقیماً به هنگام فرزند رناتو/آرماند عمل کنند، لوران/وال قصد دارد با یک خانم جوان با سرپرستان متوسط ازدواج کند. پدر بانوی جوان نایب رئیس اتحاد برای درخواست اخلاقی است، بنابراین بدیهی است که او با فرض اینکه متوجه شود سرپرستان پسر دو مرد همجنسباز هستند هیجانزده نمیشود. بانوی جوان و دوستانش به شام خوش آمد میگویند و در پی آن چیزهای خندهدار به وجود میآید.
به طور کلی لحن فیلم بین این دو اجرا متفاوت بود، زیرا نوع آمریکایی بهطور قابلتوجهی رنگارنگتر و جذابتر بود. شخص آلبرت در محوطه پرنده به طور قابل توجهی دیوانه تر از آلبین در La Enclosure aux Folles بود. طنز در اقتباس فرانسوی به طور قابل توجهی بی تکلف تر بود. این دو مزیت و معایب است. در حالی که برخی ممکن است فکر کنند اقتباس آمریکایی بیش از حد خارقالعاده است، برخی دیگر میتوانند متذکر شوند که دریافت بسیاری از شوخیها در اجرای فرانسوی برای کسی که فرانسوی نیست دشوار است.
تضادهای کمی نیز وجود دارد، مانند غذای فرانسوی در فرم فرانسوی، آلبین در مورد نیاز به گرفتن خرچنگ بحث می کند، با این حال این کار بسیار پرهزینه بود، بنابراین او به تنهایی همه چیز را برابر کرد. در نسخه آمریکایی، آلبرت گوشت خوک را به جای فیله مینیون انتخاب کرد.
اقتباس فرانسوی تا حدودی مضرتر بود. قبل از هر چیز دیگری، در این دو شکل، آلبین/آلبرت به رناتو/آرماند می گوید که او را بزند. در نوع فرانسوی، رناتو واقعاً این کار را می کند. به همین ترتیب، در La Enclosure aux Folles، رناتو چند بار به شریک زندگی لورن به عنوان یک فاحشه اشاره می کند، قبل از اینکه واقعاً او را ملاقات کند.
در اجرای فرانسوی، علاوه بر این، یک پیچ اضافی وجود داشت: این آلبین بود. و بیستمین یادبود رناتو به محض رسیدن شام، بنابراین آلبین مضاعف مضطرب شد که آنها باید در این روز از آن عبور کنند. در اوج فیلم، زمانی که همه چیدمان آنها شروع به تکه تکه شدن می کند، هنرمندان La Enclosure aux Folles با کیکی که برای آلبین و رناتو "Ceerful Anniversary" می خوانند، ورود غیرمنتظره ای ایجاد می کنند.
بزرگترین تضاد در La Cage aux Folles پایان عروسی است. آمریکاییها عموماً به یک بسته شدن خوشبخت نیاز دارند، بنابراین در پایان محوطه پرنده، فقط یک صحنه عروسی شاد مملو از شوخی بود. در La Enclosure aux Folles، آلبین به سادگی غر میزند که مادر لوران در عروسی است و همانطور که میبینم، تمام پایان را خراب میکند.
سخت است که بگوییم کدام فیلم واقعاً بهتر است. چند قطعه از این دو فیلم نسبت به افراد دیگر برتری داشتند، اما به عنوان یک قاعده، تصور میکنم که بازسازی آمریکایی را بیشتر دوست دارم. طنز معاصر بیشتری دارد که من آن را درک می کنم. شاید با فرض اینکه من زبان فرانسه را همه جا خوب یاد گرفتم، گاهی اوقات اقتباس فرانسوی را بهتر دوست دارم. من فکر می کنم ارزش تلاش برای دیدن هر دو را دارد، اساساً برای دیدن بهتر برخی از فرهنگ فرانسه.
نظرات کاربران
برای ثبت نظر ابتدا وارد اکانت خود شوید.